首页> 外文学位 >Narrative strains: Tracing the Russian Mennonite migration through Canadian literature.
【24h】

Narrative strains: Tracing the Russian Mennonite migration through Canadian literature.

机译:叙事方式:通过加拿大文学追踪俄国门诺派的迁徙。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Narrative Strains: Tracing the Russian Mennonite Migration through Canadian Literature examines the repeated narration of the Mennonites' mass migration from their prosperous colonies in Ukraine to Canada in the aftermath of the Russian Revolution. Drawing on recent work in diaspora studies that emphasizes how migrant communities often mythologize a seminal dispersal in their histories as a way of affirming a communal identity across national and generational boundaries, this dissertation posits a careful consideration of literary rewritings of a key migration history---the "narrative strains" of a "break event"---as a methodology that focuses discussions of migrant fiction while enabling an exploration of the heterogeneous ways in which migrant communities are imagined in Canada. Taking the 1920s migration as a break event in Canada's Russian Mennonite community, I examine four strains of emphasis among the many novels that return to this history as a way of negotiating the shifting contours of Mennonite collective identity in Canada: theo-pedagogical (Janice Dick's Out of the Storm, Al Reimer's My Harp is Turned to Mourning), ethnic (Arnold Dyck's Lost in the Steppe), trauma (Sandra Birdsell's The Russlander), and meta-narrative (Blue Mountains of China). The study historicizes the rise of Mennonite Canadian literature in the 1970s as part of the wider emergence of "ethnic literature" that resulted from the Canadian government's promotion of multiculturalism, and examines the tensions that have marked Mennonite writing as a consequence of this critical frame. I argue that a historically informed focus on novels that rewrite a given migrant experience offers a way of acknowledging the impact of the critical, institutional, and political discourses in which the novels circulate, while exploring the wider range of positions by which they seek to locate their respective communities. While the relationship between literature and communal identity is well established, my findings suggest that a focus on rewriting as a site of communal debate demands a reconsideration of the function of narrative specifically within the context of repetition, where questions of referentiality, difference, and temporality complicate the location of migrant fiction within the larger narrative of the nation-state.
机译:叙事菌株:通过加拿大文学追踪俄罗斯门诺派移民,考察了俄国革命后门诺派从乌克兰繁华殖民地到加拿大的大规模迁徙的反复叙述。借鉴散居海外研究的最新工作,该研究强调移民社区如何经常在其历史中神话化开创性散布,以此来确认跨国家和世代边界的社区认同,因此,本论文仔细考虑了关键移民历史的文学改写- -“突发事件”的“叙事张力” ---作为一种方法,其重点是对移民小说的讨论,同时可以探索加拿大对移民社区的异类想象。以1920年代的移民作为加拿大俄罗斯门诺派社区的突破性事件,我考察了重返这一历史的许多小说中的四种强调重点,以探讨加拿大门诺派集体身份的变化轮廓:神学教育学(Janice Dick's走出风暴,艾尔·雷默(Al Reimer)的《我的竖琴》(My Harp)变成了哀悼曲(Morning),种族(阿诺德·戴克(Arnold Dyck)在草原上的迷失),创伤(桑德拉·伯德塞尔(Sandra Birdsell)的《拉斯兰德》(Russlander))和元叙事(中国的蓝山)。这项研究对1970年代加拿大门诺派文学的崛起进行了历史性的归纳,这是加拿大政府促进多元文化主义而导致的“民族文学”更广泛出现的一部分,并研究了由于这一关键框架而标志着门诺派写作的紧张关系。我认为,以历史为依据的小说改写给定的移民经历的关注点,提供了一种途径,可以了解小说传播的批判性,制度性和政治性话语的影响,同时探索他们寻求定位的更广泛范围。他们各自的社区。尽管文学与社区认同之间的关系已经确立,但我的发现表明,将重点放在社区辩论的重写上需要重新考虑叙事功能,特别是在重复性的背景下,即指称性,差异性和时空性。在民族国家的更大叙事中,移民小说的位置变得复杂。

著录项

  • 作者

    Zacharias, Robert.;

  • 作者单位

    University of Guelph (Canada).;

  • 授予单位 University of Guelph (Canada).;
  • 学科 History Canadian.;Sociology Ethnic and Racial Studies.;Literature Canadian (English).
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2011
  • 页码 286 p.
  • 总页数 286
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号