首页> 外文学位 >Intellectual gatekeeper: Sa-skya pandita envisions the ideal scholar.
【24h】

Intellectual gatekeeper: Sa-skya pandita envisions the ideal scholar.

机译:知识管理者:Sa-skya pandita设想理想的学者。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This dissertation is a study and partial translation of the Entryway into Scholarship (Mkhas pa 'jugs pa'i sgo) by the great philosopher and polymath of the Sa-skya tradition of Tibetan Buddhism, Sa-skya Pan&dotbelow;d&dotbelow;ita Kun-dga' rgyal-mtshan (1182--1251, Sa-pan&dotbelow; for short). The Entryway, is Sa-pan&dotbelow;'s introductory textbook on the basic skills of a scholar, and the dissertation focuses on its first two chapters, which discuss composition and exposition. An English translation of these chapters is provided in an appendix.;The dissertation analyzes Sa-pan&dotbelow;'s ideal of scholarship for what it can tell us about the methods and goals of Buddhist scholasticism. The Entryway is shown to be both a practical guide to becoming a scholar and a Buddhist philosophical treatise on the nature of scholarship. As Sa-pan&dotbelow; describes the various skills of the ideal scholar, he ties them together with his own distinctive Buddhist views on epistemology, philosophy of language, translation studies, hermeneutics and literary theory. Overall, Sa-pan&dotbelow;'s ideal is conservative; he envisions the scholar as a protector of the true dharma against change and fabrication.;Chapter I of the dissertation provides a sketch of Sa-pan&dotbelow;'s intellectual circle and introduces the basic principles and rhetoric of his scholarly ideal. Chapter II examines Sa-pan&dotbelow;'s views on translation, whereby he shows that knowledge of Sanskrit language and literature can assist the Tibetan scholar in decoding difficult points in the translated scriptures. Chapters III and IV analyze Sa-pan&dotbelow;'s argument that because language is conventional, the language of the Buddhist dharma needs a community of experts to act as its conservators. Sa-pan&dotbelow; makes this point through a subtle intertwining of terms in linguistics, Buddhist epistemology, and Buddhist hermeneutics. Chapter V focuses on scholarly conventions and protocols that Sa-pan&dotbelow; describes and advocates, such as standard ways of opening and analyzing texts. These methods are intended to provide rule, regularity and order that help the scholarly community preserve the true dharma. Chapter VI, finally, shows how Sa-pan&dotbelow; impresses his scholarly readers with the sophistication and majesty of the Indian tradition of poetics as he assimilates the terms of Sanskrit literary theory into a Tibetan Buddhist worldview.
机译:这篇论文是对藏传佛教萨迦斯基传统的伟大哲学家和博学大师萨斯基亚潘卡的研究和部分翻译的《入学奖学金》(Mkhas pa'jugs pa'i sgo)。 Rgyal-mtshan(1182--1251,Sa-pan&dotbelow;简称)。入门课程是Sa-pan&dotbelow;的入门书,介绍学者的基本技能,并且论文的重点是前两章,其中讨论了构成和论述。附录中提供了这些章节的英文翻译。论文分析了萨潘(Sa-pan)的学术理想,因为它可以告诉我们有关佛教学者的方法和目标。事实证明,《入门》既是成为学者的实用指南,又是关于学术性质的佛教哲学论文。就像萨潘他描述了理想学者的各种技能,并将它们与自己独特的佛教认识论,语言哲学,翻译研究,诠释学和文学理论的观点联系在一起。总体而言,萨潘(Sa-pan)的理想是保守的;他设想这位学者是真正的佛法的捍卫者,以免其受到改变和捏造。论文的第一章提供了萨潘·多博德知识分子圈子的草图,并介绍了其学术理想的基本原理和修辞。第二章考察了萨潘多贝特(Sa-pan&dotbelow)在翻译方面的观点,他由此表明,梵语和文学知识可以帮助藏族学者解译经文中的难点。第三章和第四章分析了萨潘多夫特的以下论点:由于语言是传统语言,佛教佛法的语言需要一个专家团体来充当其保护者。萨潘通过语言学,佛教认识论和佛教诠释学中术语的微妙交织来说明这一点。第五章着重于Sa-pan&dotbelow;的学术惯例和协议。描述和主张,例如打开和分析文本的标准方法。这些方法旨在提供规则,规律性和秩序,以帮助学术界维护真正的佛法。第六章最后说明了萨潘(Sa-pan)他将梵文文学理论的术语融入了藏传佛教的世界观,给印度学术界的读者留下了深刻的印象。

著录项

  • 作者

    Gold, Jonathan C.;

  • 作者单位

    The University of Chicago.;

  • 授予单位 The University of Chicago.;
  • 学科 Religion Philosophy of.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2003
  • 页码 370 p.
  • 总页数 370
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 宗教;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号