首页> 外文学位 >Classic readability formulas in an EFL context: Are they valid for Japanese speakers?
【24h】

Classic readability formulas in an EFL context: Are they valid for Japanese speakers?

机译:EFL上下文中的经典可读性公式:它们对日语使用者有效吗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Classic readability formulas have been widely used to match English texts to native English speaking readers, for whom the formulas have been extensively validated. They are also being used in ESL and EFL contexts, for which they have not been conclusively validated. Recent research on second language reading, together with consideration of the nature of the formulas and assumptions on which they rest, raise questions about their validity for EFL readers.;This project investigates the validity of the Flesch, Flesch-Kincaid, Bormuth, Coleman-Liau, and New Dale-Chall formulas for predicting the readability of English texts for Japanese college students. Validity is tested in multiple ways, using a new criterion established by cloze testing of 200 Japanese students over 31 passages assembled by Bormuth. The observed difficulty of the criterion passages is compared with their difficulty predicted by each of the classic formulas, finding Pearson correlations ranging from .691 to .861. Using the models of the classic formulas, new regressions are made against the new criterion, and their predictions of difficulty are compared with predictions by each of the original formulas. For Coleman-Liau, Bormuth, and Dale-Chall models the recalculated formulas were found to be significantly more accurate than the original formulas. In addition, a new Miyazaki EFL Readability Index was constructed using only two easily measured text variables. Producing scores on a 100-point scale, the formula has an adjusted coefficient of determination of .726, superior to all but the recalculated Bormuth formula. Finally, the relationship of observed difficulty to readers' TOEFL scores was explored and found to be too weak to support indexing readability to TOEFL proficiency of this group.;On the strength of these findings, the classic formulas are probably valid for use with Japanese EFL students, although they require interpretation. Increases in accuracy found for recalculated formulas, while statistically significant, may not be sufficient to replace formulas conveniently available for computer measurement. However, the new Miyazaki Index offers an easy to use alternative that also appears to be highly valid.
机译:经典的可读性公式已被广泛用于将英语文本与以英语为母语的读者进行匹配,为此他们对该公式进行了广泛的验证。它们还被用于ESL和EFL上下文中,尚未对其进行最终验证。最近对第二语言阅读的研究,以及对它们所依赖的公式和假设的考虑,对它们对EFL读者的有效性提出了疑问。;该项目调查了Flesch,Flesch-Kincaid,Bormuth,Coleman- Liau和New Dale-Chall公式可预测日本大学生英语文本的可读性。有效性通过多种标准进行测试,该标准通过对Bormuth汇编的31篇文章中的200名日本学生进行完形填空测试而建立。将标准段落的观察到的难度与每个经典公式所预测的难度进行比较,发现Pearson相关性介于0.691到.861之间。使用经典公式的模型,针对新准则进行新的回归,并将其难度预测与每个原始公式的预测进行比较。对于Coleman-Liau,Bormuth和Dale-Chall模型,重新计算的公式比原始公式准确得多。此外,仅使用两个易于测量的文本变量构建了新的宫崎EFL可读性指数。该产品按100分制评分,调整后的测定系数为0.726,优于除重新计算的Bormuth公式外的所有公式。最后,探讨了观察到的困难与读者的托福成绩之间的关系,发现该关系太弱,不足以支持对这一组的托福水平进行索引可读性。基于这些发现,经典公式很可能适用于日本EFL。学生,尽管他们需要口译。对于重新计算的公式,发现准确性的提高虽然具有统计意义,但可能不足以替代方便用于计算机测量的公式。但是,新的宫崎指数提供了一种易于使用的替代方法,该方法似乎也很有效。

著录项

  • 作者

    Greenfield, Gerald Richard.;

  • 作者单位

    Temple University.;

  • 授予单位 Temple University.;
  • 学科 Education Language and Literature.;Education Reading.
  • 学位 Ed.D.
  • 年度 1999
  • 页码 281 p.
  • 总页数 281
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号