首页> 外文学位 >The conversion of the void contract (its configuration in comparative law and and its admissibility in Spanish law).
【24h】

The conversion of the void contract (its configuration in comparative law and and its admissibility in Spanish law).

机译:无效合同的转换(比较法中的结构以及西班牙法中的可采性)。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

It has been said that everything about the so-called "conversion of the void contract" is controversial, since it represents one of the most delicate points of the balance between private autonomy and law. The concept of this legal remedy can be found, among others, in art. 1.424 of the Italian Civil Code, according to which "a void contract can produce the effects of a different contract, provided the formal and substantial requirements of the latter are fulfilled, if, taking into account the scope of the parties, it must be assumed that these would have intended it, should they have known its nullity".;The analysis of the institution is structured in three parts: Part one follows up the historical evolution through which conversion---originally created by Pandektist scholars---ends up by being accepted in certain legal systems (Germany, Italy), and rejected in others (France). In the second part, the conversion is studied in the context of those legal systems that have undisputedly accepted it, in order to establish its grounds, essence, function and operative mechanism; concluding that the conversion (conveniently distinguished from other figures, such as legal and formal conversion, that, beyond the terminological coincidence, have little to do with it) is a legal remedy designed to enable private autonomy to overcome nullity sanctions, inasmuch as they do not seem sufficiently justified, by the way of mutation of the contract cause, thus allowing to achieve a practical result which is consistent with the economical scope pursued by the parties. On these premises, the third part of the book focuses on the treatment of conversion as a general remedy within the Spanish legal system, taking into account that conversion, not only may challenge basic principles of the Spanish legal system, but also could be unnecessary since there are other remedies flexible enough for the same purpose. The present edition reproduces the text of the original book, first published in 1994.
机译:有人说,关于所谓的“无效合同的转换”的一切都是有争议的,因为它代表着私人自治与法律之间最平衡的微妙点之一。这种法律补救措施的概念可以在艺术中找到。意大利民法典第1.424条,其中“如果满足当事方的范围,则必须假定无效合同可以满足另一项合同的形式上和实质性要求,则该无效合同可以产生不同的合同的效力。机构的分析分为三个部分:第一部分是历史的演变,最初由Pandektist学者创造的转换最终结束了。被某些法律制度(德国,意大利)接受,并在其他法律制度中(法国)被拒绝。在第二部分中,以毫无疑问地接受转换的法律制度为背景研究转换,以确立转换的依据,实质,功能和运行机制。得出结论认为,这种转换(方便地与其他数字(例如法律转换和正式转换)区别开来,除了术语上的巧合之外,与之无关)是一种法律补救措施,旨在使私人自治能够克服无效制裁,因为这样做通过合同原因的改变似乎没有足够的正当性,因此可以取得与当事方追求的经济范围相一致的实际结果。在这些前提下,本书的第三部分着重于将conversion依作为西班牙法律体系内的一般补救措施,同时考虑到conversion依不仅可能挑战西班牙法律体系的基本原则,而且由于没有必要,因为对于同一目的,还有其他足够灵活的补救措施。本版复制1994年首次出版的原始书籍的文本。

著录项

  • 作者

    Diez Soto, Carlos Manuel.;

  • 作者单位

    Universidad Politecnica de Cartagena (Spain).;

  • 授予单位 Universidad Politecnica de Cartagena (Spain).;
  • 学科 Law.
  • 学位 Dr.
  • 年度 1991
  • 页码 246 p.
  • 总页数 246
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号