首页> 中文期刊> 《商业故事》 >经贸英语的翻译技巧

经贸英语的翻译技巧

         

摘要

一、经贸英语的语言特点_x000d_(一)逻辑性较强_x000d_和一般的英语语篇比起来,经贸英语表现出更强的逻辑性,往往要依靠客观的表达方式来明确陈述贸易往来内容,如此一来才可以确保贸易活动的准确性与严谨性.若在翻译的过程中对经贸谈判相关内容表述不清楚,不单单会造成贸易双方出现误解与分歧,同时还会在很大程度上影响到贸易活动的规范性.在参与国际贸易活动时,经贸英语翻译必须要使用更加严谨、客观和准确的语句来表达具体内容,从而确保贸易双方能够清楚了解对方传递的信息.

著录项

  • 来源
    《商业故事》 |2020年第3期|111-112|共2页
  • 作者

    蒲帅;

  • 作者单位
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号