首页> 中文期刊> 《中国科技术语》 >汉语外来词翻译中的仿译研究

汉语外来词翻译中的仿译研究

         

摘要

汉语接受外来词的研究一直以音译和传统意义上的意译为主,对意译的另一种类型--仿译则重视不够.本文指出仿译具有以下四个特点:弥补了音译和意译的不足;为双语词典提供等值词,丰富了汉语词汇和汉语的表现力;满足了语言使用者求新、求简、求异的语言心理;具有"可还原性",体现了词的理据,便于学术和文化交流.在信息传播讲求快节奏、高效率的今天,仿译将会被越来越多地用来为外来新词确定译名.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号