首页> 中文期刊> 《花溪》 >从彼得·纽马克翻译批评理论赏析张培基译文《匆匆》

从彼得·纽马克翻译批评理论赏析张培基译文《匆匆》

摘要

随着经济全球化的发展,翻译实践活动的增多,人们越发注重译文的质量及其传播带来的影响力,这也推动着翻译批评的发展。散文翻译是其中一大困难。本文从彼得·纽马克的翻译批评理论出发,赏析《匆匆》张培基先生的译本,张先生的译本用词丰富,修辞手法运用灵活,翻译技巧把握准确,再现了原作的风格特征,是学习散文翻译的典范。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号