首页> 中文期刊> 《外语教学》 >实例化、实现化与个体化三维翻译视角——以《道德经》英译为个案

实例化、实现化与个体化三维翻译视角——以《道德经》英译为个案

         

摘要

系统功能路径的翻译研究主要聚焦于“对等和转换”的参数模型.本文根据系统功能语言学近年来的新发展——实现化、实例化与个体化三个互补层级关系,提出系统功能视阈下的三维翻译视角,从语言系统、语言使用和语言使用者三个层面提供一种更为全面的“系统功能—翻译研究”模式.文章认为系统功能视阈下的翻译活动是经由两语言系统(源语和目标语)具体语言使用(源文本和目标文本)的语言使用者(作者、译者和读者)之间的意义协商.翻译过程是语际再实例化过程,实现化和个体化是翻译过程中的两个重要影响因素.文章并以《道德经》英译为例,详细阐释并验证了三维翻译视角的可适用性.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号