首页> 中文期刊> 《翻译论坛》 >创新与学习——译者素养漫谈

创新与学习——译者素养漫谈

         

摘要

<正>古代关于翻译有不同的称呼,如"东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰泽"(陈福康,1992:11),还有"象胥"、"媒人"、"舌人"等均反映了译者在两种语言之间所起的桥梁作用。因此译者作为翻译活动的桥梁、主体,其素质如何,直接决定着译文的优劣。自古至今,关于译者素养的论述指不胜屈。隋代名僧颜琮(557—610)在《辨证论》中就对译者人格修养和治学能力提出了"八备"说:"诚心爱法,志愿益人,不惮久时,其备一也;将践觉场,先

著录项

  • 来源
    《翻译论坛》 |2015年第4期|36-42|共7页
  • 作者

    王爱琴;

  • 作者单位

    台州学院;

  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 翻译学;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号