首页> 中文期刊> 《翻译论坛》 >鲁迅小说文学方言翻译批评——对七种英译本的考察

鲁迅小说文学方言翻译批评——对七种英译本的考察

         

摘要

本文首先确立"有限度的忠实"这个译评标准,然后以艾克西拉提出的"文化专有词"翻译策略为译评工具,评估七种英译本对鲁迅小说文学方言的处理手法及其效果。莱译、杨译、梁译大体上符合"有限度的忠实"标准,其余4种译本则都达不到这个标准。中国现当代文学翻译应尽量让说方言的中国"文化他者"发出声音,传播一点"中国乡土的味道"。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号