夏济安(1916—1965)是台湾一位著名的作家,也是一位卓有成就的翻译家.他曾创办《文学杂志》,培养了一批年轻作家;他也翻译了大量作品,影响了许多译界学人.不少译论、译著都引用了他的译例.一位颇有名气的年轻翻译家在记者问到受谁的影响最大、最喜欢谁的译作时,毫不讳言:“夏济安.”那么夏译的魅力在哪里?带着这一问题,笔者仔细读了夏济安编辑和翻译的《名家散文选读》(A Collection of American Essays),又特别反复研读了其中的《冬日散步)(A Winter Walk)一文.出自19世纪美国被人称作“怪物”的著名作家和哲学家梭罗(Henry David Thoreau)之笔的这篇散文,把原始朴真的大自然与得令现代城市人莫不心驰神往.读原文是一种难得的精神享受,夏济安的译文也非常漂亮,曲尽其妙,读来也有难得的乐趣.
展开▼