首页> 中文期刊> 《乐山师范学院学报》 >从宏观互文性视角看杜甫草堂景点名称的英译

从宏观互文性视角看杜甫草堂景点名称的英译

         

摘要

Evolved in the wake of post-modernism, the theory of intertextuality offers a perspective to many fields including translation. There are three levels of intertextuality: the micro-intertextuality, medi-um-intertextuality, and macro-intertextuality. Analyzing translation of scenic spots names in Du Fu Thatched Cottage from the perspective of macro-intertextuality, this paper concludes situational intertextuality is an ex-tremely important nature for tourist text and translation studies.%互文性起源于西方后现代主义文化思潮,表现为一种文本理论,依运作层面的不同可分为宏观互文性、中观互文性、微观互文性三类。其中宏观互文性主要发生在文本与情景或文化之间。文章主要应用宏观互文性,分析了杜甫草堂几处景点名称的英译。宏观互文性视角尤其是情景互文性为旅游景点的命名和翻译提供了一种颇有价值的思路。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号