首页> 中文期刊> 《绍兴文理学院学报》 >顺应理论框架下的古诗语用对等翻译——以许渊冲英译《长恨歌》为例

顺应理论框架下的古诗语用对等翻译——以许渊冲英译《长恨歌》为例

         

摘要

奈达于1964年首先提出了动态对等,强调翻译中效果等效的重要性,而从语用学角度出发,这种等效实际上就是语用对等.顺应理论作为重要语用学理论,认为语言的使用是一种选择,这种理念恰恰和翻译的过程所契合.因此,顺应理论可以为语用对等翻译提供一个良好的理论框架.谈及诗歌翻译,其特点决定了翻译难度非常,实现语用对等绝非易事.本文以《长恨歌》为例,在顺应理论的指导下分析许渊冲的译文在诸多方面实现的语用对等,为古诗翻译工作带来启示.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号