首页> 中文期刊> 《西南科技大学学报(哲学社会科学版)》 >从功能派角度看话剧翻译——兼评《推销员之死》的两个译本

从功能派角度看话剧翻译——兼评《推销员之死》的两个译本

         

摘要

话剧的双重性决定了话剧翻译不仅可以为文学系统服务,也更应为话剧表演服务.然而两个系统对话剧翻译的要求和评价标准却大相径庭,文学界常常以"对等论"来衡量话剧翻译,而表演界则以"可表演性"来评价其翻译.本文则从德国的功能派翻译理论的角度比较分析了<推销员之死>的两个译本,并指出话剧翻译的评价标准应是达到其目的的充分性而非静态"对等论",从而使话剧翻译评价标准的探讨走出了"二元"之争,为话剧翻译提供了一个动态的多元评价体系.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号