摘要:本文针对迄今对中国传统译论认识笼统和片面的问题,以哲学和科学学的相关原理为指导,以系统科学哲学中的系统观为框架,将中国传统译论视为一个广义的科学学科系统,对其本质和特性、成分和结构、对象和途径、地位和功能、发展和创新等若干元理论问题予以全面探讨,并获得系统认识:中国传统译论本质上是翻译学系统中的一个独具中国传统文化思想特色的翻译学子系统,具有整体性与多元性、开放性与独立性、动态性与稳定性等辩证统一的特性,由中国传统的翻译观点、理论、原则、标准、方法、技巧、策略、程序等各种学科成分按大致的由抽象到具体、由一般到特殊的层级和分支结构构成,以外汉书面翻译为主要对象,以中国传统文化思想特别是哲学、经学、史学、人学、美学、音乐、书画、文论、语文等国学领域的理论方法为途径,在包括整个译学系统在内的世界文化环境中拥有独特的地位,执行独特的认识和实践功能,通过其学科成分之间及其与文化和科学环境之间的互动而得以不断的发展和创新。