首页> 中文期刊> 《天津外国语大学学报》 >试论林语堂翻译文本的选择倾向

试论林语堂翻译文本的选择倾向

         

摘要

译者的文本选择倾向会受到客观和主观两方面因素的影响,前者如译者所处的时代背景、政治、经济、文化关系以及目标读者等因素,后者则包括译者的文化观、历史观、文学观、哲学观、审美观以及他所接受的教育等诸多因素,因此,译者的翻译文本选择倾向往往能体现出鲜明的个性特征。林语堂通过汉英翻译将东方文化传递给西方,其文本选择也受到了主、客观两种因素的影响,带有明显的独特性。分析这些特性及其背后的原因有助于更客观、更全面地认识林氏的翻译。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号