摘要:在中国日益崛起的过程中,尽管中国坚持走”和平发展”的道路,秉承建设”和谐世界”的外交理念,各种不同版本的“中国威胁论”仍然甚嚣尘上,从强调中国的“军事威胁”、中国造成的“环境灾难”发展到大肆渲染“中国制造”的危害和中国的”黑客”攻击。所以,在中国发展的过程中,中国也要学会掌握话语权,学会营造有利于维护中国国家形象的话语环境,在争取话语权的过程中,翻译起着重要的作用。翻译除了要遵循“信迭雅”,“神似”或“化境”的标准,译者还要意识到翻译并非是远离政治、意识形态斗争与利益冲突的价值中立的纯粹文字转换活动。翻译体现了文化的碰撞,隐含了权力关系。