首页> 中文期刊>新余学院学报 >目的论视阈下的知识产权文书汉英翻译研究

目的论视阈下的知识产权文书汉英翻译研究

     

摘要

知识产权文书英译,译者必须加强跨学科的知识积淀,尤其是知识产权类、法律类、科技类双语知识的贮备,如此才能把握源文理解的准确性.译者必须谱好翻译的三部曲:译前——充足的准备功课,包括相关知识产权法学习、中外知识产权差异比较;译中——以目的论为翻译指导原则,建立专业词汇表,灵活运用汉英主被动转换、增补法等多种翻译策略翻译;译后——注重翻译校对.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号