首页> 中文期刊> 《民族翻译》 >谈科普作品的壮文翻译

谈科普作品的壮文翻译

         

摘要

科普作品的翻译,和其他作品的翻译一样,有翻译规律的共性,同样需要信达雅。但由于科普作品量大面广,其中还有为数众多的新科技名词术语和不同的学科专业知识,所以翻译难度更大,要求更高,这便成了科普作品翻译的突出特点。笔者根据多年的编译工作实践经验,认为要翻译好科普作品,必须把握好精读科普原文、精心组织表达翻译、精细复核校正译文等三个重要环节。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号