首页> 中文期刊> 《科教文汇》 >从诗歌翻译理论看古汉语诗歌中叠词的翻译

从诗歌翻译理论看古汉语诗歌中叠词的翻译

         

摘要

在对文字十分考究,意蕴要求深远并极富音韵美感的古汉语诗歌中,最常见的便是叠词.相对应地在种类繁多的英语复台词中,也有一种叫"叠声词"(reduplicated words)的复台词,多用于口语中,翻译叠词的工作是困难的,但这不意味着叠词不可翻译.在一些翻译理论的指导下,灵活运用各种译法,仔细推敲便可使译文更加理性.叠词的译法有许多,如直译、意译、意象翻译等.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号