首页> 中文期刊> 《西夏研究》 >西夏人对“菩萨”一词的翻译

西夏人对“菩萨”一词的翻译

         

摘要

“菩萨”这一重要而又常用的佛教术语在西夏至少有四种译法,“ ”一词源自汉文的意译“觉有情”或“道众生”,“ ”是汉语“菩萨”的音译。“ ”源自藏语byangchubsemsdpav,是个“藏式词”。“ ”则是个“汉藏混合词”,“ ”音译汉语“菩提”,“ ”字面意义是“勇识”,是对藏文semsdpav(识勇)的意译。本文在一一指出它们语源的基础上,对其背后所蕴含的文化意义作了揭示,认为菊数牖脯(菩提勇识)这类带有“西夏风格”的新词语,有力地表明具有浓郁的民族特色的西夏文化乃是各民族文化交融的产物。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号