首页> 中文期刊> 《活力》 >试论鲁迅的正译翻译观

试论鲁迅的正译翻译观

         

摘要

正如对中国翻译史论意义的认识和研究的不够一样,对伟大文学家、思想家、革命家鲁迅的杰出翻译家地位,论界认识上也有许多不足甚至误区。鲁迅一生的译著甚丰,实际上比他的创作还要多。共翻译了14个国家100多位作家的200多种作品,出版了33部单行本,达300余万字。有人认为,鲁迅翻译的成果从质量上看力作不是很多,“宁信而不顺”的译文从读者的接受效果上看也差强人意。在翻译思想上更以偏带全,用“硬译”来概括鲁迅的翻译观。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号