首页> 中文期刊> 《阅江学刊》 >典籍外译转换机制

典籍外译转换机制

         

摘要

典籍用古语写成,外译时可能经过原语的古文今译和外语的今文古译的语内转换过程,古原语、现代原语、现代译语和古译语四要素与典籍外译的阶段可演绎出:原古→译古直接转换机制和原古→译现直接转换机制;原古→原现→译现→译古间接转换机制和原古→原现→译现间接转换机制,并随译者古今双语的掌握程度和原文的难度而单独或联合发挥作用。%Chinese ancient books and records are written in ancient Chinese, which results in the intralin- gual translation between the ancient original and modem Chinese. Five kinds of mechanisms can be deduced such as ancient original to translation in ancient Chinese (direct transformation), ancient Chinese original to its modem translation (direct transformation), ancient Chinese original to modem Chinese original to modem Chi- nese translation to ancient Chinese translation (indirect transformation) and ancient Chinese original to modem Chinese original to modern Chinese translation ( indirect transformation) based on four elements of ancient Chinese original, modem Chinese original, modem translation and ancient translation. Independent or joint functions of the above five mechanisms are exerted according to translator's familiarity of both ancient and modem Chinese original's mastery and the difficulty of the original.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号