【24h】

Halfway open

机译:中途开放

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Open-door policies are like belly-buttons: Everyone has one, but no one's sure what they're for, or what to do with them. In theory, of course, they're meant to boost workplace engagement, to make employees feel like management is accessible and, more important, concerned about their thoughts, feelings and issues. In theory, they demonstrate that management is eager to listen to good ideas, timely warnings, or just plain complaints from all levels of the organization, which is a good thing. The theory behind open-door policies is sound. In practice, though, open-door policies are usually a cop-out. Most managers use them in place of actually managing. "My door is always open," they say, with the expectation that any and all problems will be brought to their attention. When an important engagement goes south near the deadline, they're surprised to learn that there were signs of trouble all along. When a valued client fires the firm, they're stunned to discover that the client didn't feel they were getting the service they needed. When a high-potential staffer leaves, they're shocked - shocked! - to learn that the employee was unhappy. Their door was always open, managers say: Why didn't someone warn them?
机译:开放政策就像肚脐一样:每个人都有一个,但没人能确定它们的用途或对策。从理论上讲,当然,它们的意思是促进工作场所的参与度,使员工感到管理容易获得,更重要的是,要关心他们的想法,感受和问题。从理论上讲,它们表明管理层渴望听取好想法,及时发出警告或只是从组织的各个层次抱怨,这是一件好事。开放政策背后的理论是正确的。但实际上,开放政策通常是一种应对措施。大多数经理使用它们代替实际管理。他们说:“我的门永远是开着的。”期望所有问题都将引起他们的注意。当一个重要的活动在截止日期之前南下时,他们惊讶地发现一直存在麻烦的迹象。当有价值的客户解雇该公司时,他们会惊讶地发现该客户并没有感觉到他们正在获得所需的服务。当高潜力的员工离开时,他们会感到震惊-感到震惊! -了解员工不满意。经理们说,他们的门总是​​开着的:为什么没有人警告他们?

著录项

  • 来源
    《Accounting today》 |2015年第5期|3-3|共1页
  • 作者

    Daniel Hood;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号