...
首页> 外文期刊>ACM transactions on Asian language information processing >A Hybrid Technique for English-Chinese Cross Language Information Retrieval
【24h】

A Hybrid Technique for English-Chinese Cross Language Information Retrieval

机译:英汉跨语言信息检索的混合技术

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In this article we describe a hybrid technique for dictionary-based query translation suitable for English-Chinese cross language information retrieval. This technique marries a graph-based model for the resolution of candidate term ambiguity with a pattern-based method for the translation of out-of-vocabulary (OOV) terms. We evaluate the performance of this hybrid technique in an experiment using several NTCIR test collections. Experimental results indicate a substantial increase in retrieval effectiveness over various baseline systems incorporating machine- and dictionary-based translation.
机译:在本文中,我们描述了一种适用于英汉跨语言信息检索的基于字典的查询翻译的混合技术。该技术将基于图的模型用于候选词歧义的解决方案与基于模式的方法(用于语音外(OOV)术语的翻译)相结合。我们在使用多个NTCIR测试集合的实验中评估了这种混合技术的性能。实验结果表明,在结合了基于机器和字典的翻译的各种基准系统上,检索效率大大提高。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号