...
首页> 外文期刊>Air & Cosmos >NEW DELHI NE PEUT PLUS ATTENDRE
【24h】

NEW DELHI NE PEUT PLUS ATTENDRE

机译:新德里无法等待

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Finies les années noires pour Dassault, F export du Rafale est bel et bien lancé ! L'Egypte pourrait avoir servi d'élément déclencheur pour l'export du fleuron français. Après Le Caire, New Delhi vient de se prononcer pour un achat sur étagère de 36 avions français, sans aucun transfert de technologie. Alors que le Rafale Team (Dassault,Thaïes, Safran) est en négociations exclusives avec l'Inde depuis trois ans pour le programme MMRCA (Medium Multi-Role Combat Air-craft) pour 126 avions Rafale, dont 108 produits en Inde, la déclaration du Premier ministre Narendra Modi, en visite officielle à l'Elysée, le 10 avril, a surpris tout le monde. Pour l'Inde, l'équation est simple : les négociations entre Dassault et New Delhi sont bloquées depuis des mois sur la question de la responsabilité des avions sortant de la chaîne de production locale, alors que l'armée de l'Air a un besoin urgent d'avions de combat neufs, « crucial », selon les mots du ministre indien. Il faut dire que les Rafale français doivent remplacer une flotte très vieillissante de MiG-21 et MiG-27 datant des années 1960-1970, qui enregistre un taux d'attrition extrêmement élevé.
机译:达索(Dassault)的黑暗岁月已经一去不复返了,阵风的F出口已经真正开始了!埃及可能是法国旗舰产品出口的诱因。开罗之后,新德里刚刚决定在不进行任何技术转让的情况下购买36架法国飞机的现货。声明说,阵风队(达索,塔伊斯,赛峰)已经与印度进行了为期三年的MMRCA(中型多用途战斗机)计划的独家谈判,该计划涉及126架阵风飞机,其中包括印度生产的108架。总理纳伦德拉·莫迪(Narendra Modi)4月10日对爱丽舍宫进行正式访问时,所有人都感到惊讶。对于印度来说,方程式很简单:达索和新德里之间的谈判已经中断了数月,涉及飞机离开当地生产链的责任问题,而空军则有用印度部长的话来说,迫切需要新的“关键”战斗机。必须说,法国拉斐尔人必须取代1960年至1970年非常老旧的MiG-21和MiG-27机队,因为该机队的损耗率极高。

著录项

  • 来源
    《Air & Cosmos》 |2015年第2449期|26-27|共2页
  • 作者

    Guillaume Belan;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号