...
首页> 外文期刊>Air & Cosmos >LES SATELLITES AU CHEVET DU CLIMAT
【24h】

LES SATELLITES AU CHEVET DU CLIMAT

机译:气候卫星

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Les bonnes planètes sont difficiles à trouver. » C'est ainsi que Mi-chael Menking, patron de l'Observation, de la Navigation et des Sciences Airbus Defence & Space, justifie avec humour et réalisme l'importance des programmes de satellites de veille environnementale et climatique dont sa division a obtenu la responsabilité industrielle. En deux décennies, le satellite s'est imposé comme un outil irremplaçable pour offrir un diagnostic global et cohérent sur l'état de la planète et ses évolutions. Il a permis de mettre en évidence ou de confir- mer l'existence de connexions entre des phénomènes locaux et a ainsi révélé l'incroyable complexité de la machine climatique. En accumulant des mesures sur de longues périodes et avec un niveau de précision constant ou en amélioration, les dérives de certaines valeurs physiques ont pu être suivies, qu'il s'agisse du niveau moyen des océans, des concentrations en ozone ou en gaz à effet de serre.Aujourd'hui, plus de la moitié des variables essentielles pour la compréhension du climat et de ses évolutions sont collectées par satellite afin de nourrir les modèles numériques. Cela souligne combien il est crucial d'obtenir ces données, mais aussi d'en garantir la conti- nuité sur de longues périodes. La moindre interruption est dommageable car en raison des niveaux de précision atteints par certains capteurs pour assurer la cohérence d'ensemble, il est essentiel de pouvoir étalonner les instruments de chaque nouveau satellite sur les mesures fourmes par son prédécesseur, qui doit donc être toujours opérationnel à ce moment-là. Faute de quoi, des erreurs sont introduites et dégradent la qualité des résultats d'ensemble, donc des modèles qui en découlent. Sur des systèmes aussi chaotiques que le climat, où, selon le célèbre mot du météorologue Edward Lorenz « un battement d'ailes de papillon au Brésil peut déclencher un ou- ragan au Texas », ces variations infinitésimales peuvent mettre à mal durablement les capacités de prédiction.
机译:好的行星很难找到。这就是观察,导航和科学空中客车防御与太空赞助人Mi-chael Menking合理和现实地证明其部门从中获得的环境和气候监测卫星计划的重要性的理由工业责任。在过去的二十年中,该卫星已成为不可替代的工具,可以对行星的状态及其演化进行全球,一致的诊断。它可以突出显示或确认局部现象之间存在联系,从而揭示了气候机器令人难以置信的复杂性。通过长期累积测量值并以恒定或提高的精度水平,可以跟踪某些物理值的漂移,无论是海洋的平均水平,臭氧的浓度还是今天,通过卫星收集了用于理解气候及其演变的基本变量的一半以上,以提供数字模型。这突显了获取此数据的关键,同时也要保证长期的连续性。最小的中断是破坏性的,因为由于某些传感器达到了确保整体一致性的精度水平,因此必须能够根据其前任者提供的测量值对每个新卫星的仪器进行校准,因此必须始终保持运转在这一刻。否则,会引入错误并降低整体结果的质量,从而降低由此产生的模型的质量。在像气候这样混乱的系统上,用气象学家爱德华·洛伦兹(Edward Lorenz)著名的话说:“巴西的蝴蝶翅膀颤动可能会引发德克萨斯州的飓风”,这些极小的变化会永久性地削弱预测。

著录项

  • 来源
    《Air & Cosmos》 |2015年第2457s期|80-8488-91|共9页
  • 作者

    Stefan Barensky;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号