...
【24h】

CONFIDENTIEL

机译:机密

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A l'heure de la conférence mondiale sur le climat qui se déroulera à Paris, les militaires européens sont largement à la traîne de leurs homologues américains. C'est en 2016 que FUS Navy prévoit de déployer sa « Great Green Fleet » : un groupe aéronaval fonctionnant intégralement avec des biocarburants. Mais les Américains sont aussi à la recherche de partenaires et la Marine nationale pourrait participer au déploiement américain avec une frégate porte-hélicoptères. Reste à qualifier les carburants et les plateformes à temps.
机译:在即将在巴黎举行的世界气候大会上,欧洲士兵在很大程度上落后于美国同行。在2016年,FUS海军计划部署其“伟大的绿色舰队”:一个完全使用生物燃料运行的海军航空小组。但是美国人也在寻找合作伙伴,法国海军可以用直升机护卫舰参加美国的部署。仍然需要及时对燃料和平台进行鉴定。

著录项

  • 来源
    《Air & Cosmos》 |2015年第2471s期|3-3|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 fre
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号