【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

I certainly enjoyed Wilson Bris-sett's fine article commemorating the 100th anniversary of the Selfridge Air National Guard Base ["A Century of Action," March, p. 46]. The outstanding record of the host unit, the 127th Wing, is certainly com-mendable. I am, however, compelled to question the accuracy of: "The six-month stretch was the longest mass deployment of Selfridge airmen since the Korean War," attributed to wing of-ficials, and describing the wing's 2015 deployment in support of Operation Inherent Resolve.
机译:我当然很喜欢Wilson Bris-sett纪念Selfridge空军国民警卫队基地100周年的精美文章[“ A Century of Action,March,p。 46]。主机第127联队的出色记录无疑是值得称赞的。但是,我不得不质疑以下准确性的准确性:“六个月的延展是自朝鲜战争以来最长的Selfridge飞行员大规模部署”,这归功于官方机翼,并描述了该机翼在2015年的部署,以支持“固有行动”解决。

著录项

  • 来源
    《Air Force Magazine》 |2017年第6期|6-11|共6页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号