首页> 外文期刊>Air Force Magazine >Forgotten, But Not Gone
【24h】

Forgotten, But Not Gone

机译:被遗忘,但没有消失

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Six years ago this month, Barack Obama, the then-new US President, journeyed to Prague to declare his desire for a nuclear weapons-free world. The strategic deterrent had already been an afterthought for 20 years, struggling to maintain funding or support from anyone not directly supporting the mission. The deterrent may as well be invisible to many in the military, members of Congress, and the American public. In early 2015, the Iranian nuclear program has gotten more attention in the US than the nation's own strategic deterrent. A deterrent only works if it is known to be effective and ready for use, but the American nuclear enterprise has long been underfunded and under-prioritized. A catch-up program is desperately needed. If enemies come to disregard the US deterrent, something critically important will be lost. Nuclear weapons provide essential insurance for the US, its interests and troops overseas, and even to its allies. Until 1945, massive and deadly state-on-state conflicts were the norm. Sixteen million people died in World War Ⅰ. Just two decades later, 60 million died in World War Ⅱ.
机译:六年前的这个月,时任美国新任总统的巴拉克·奥巴马(Barack Obama)前往布拉格,宣布他希望建立一个无核武器的世界。战略威慑已经是20年后的事了,要努力维持不直接支持任务的任何人的资金或支持。威慑力量在军队,国会议员和美国公众中也可能是看不见的。 2015年初,伊朗的核计划在美国获得了比国家自身的战略威慑更多的关注。威慑措施只有在已知有效且可以使用的情况下才能发挥作用,但美国核企业长期以来资金不足且优先次序不足。迫切需要一个赶超计划。如果敌人无视美国的威慑力量,那么至关重要的事情将会丢失。核武器为美国,其利益和海外部队,甚至其盟友提供了基本保险。直到1945年,大规模致命的州际冲突才成为常态。第一次世界大战中有1600万人死亡。仅仅二十年后,第二次世界大战中就有6000万人死亡。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号