In mid-September, the Senate Appropriations Committee added $2.5 billion to its version of the Fiscal 2010 defense budget to buy 10 additional C-17s, despite Defense SecretaryrnRobert M. Gates' insistence that enough of the aircraft have already been bought.rnThe SAC added the airplanes after a bipartisan group of Senators wrote to the committee chairman and ranking member, asking to keep the airlifter in production, at least until new major strategy and requirements studies report out.The fleet is being eaten up by heavy usage, and ending production now would shortchange the airlift fleet and hurt the industrial base, the group argued.
展开▼
机译:9月中旬,参议院拨款委员会在其2010财年国防预算中增加了25亿美元,以购买10架C-17,尽管国防部长罗伯特·盖茨(Robert M. Gates)坚持已经购买了足够的飞机。两党参议员小组写信给委员会主席和等级成员后要求飞机保持生产,至少要等到新的主要战略和要求研究报告出台为止。机队正被大量使用吞噬,并终止了生产该组织认为,现在这将使空运机队短缺,并损害工业基础。
展开▼