...
首页> 外文期刊>American journal of applied sciences >The Main Features of Translations of Foreign Literature by Jusupbek Aimautuly: Cultural and Historical Differences
【24h】

The Main Features of Translations of Foreign Literature by Jusupbek Aimautuly: Cultural and Historical Differences

机译:Jusupbek Aimautuly外国文学翻译的主要特征:文化和历史差异

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This article analyzes characteristics of translations of American, French and Indian literature into Kazakh. The authors examine translations of the works of Rabindranath Tagore and Ferdinand Duchenne into the Kazakh language and describe the style of translation, motives for translation and cultural differences revealed by translation. Using the scientific method of content analysis, the authors show a quantitative imbalance between originals and their translations and attribute this to the historical, cultural and ethical differences.
机译:本文分析了将美国,法国和印度文学翻译成哈萨克语的特点。作者将拉宾德拉纳特·泰戈尔(Rabindranath Tagore)和费迪南德·杜兴(Ferdinand Duchenne)的作品翻译成哈萨克语,并将其描述为翻译风格,翻译动机以及翻译带来的文化差异。使用内容分析的科学方法,作者显示了原著及其翻译之间的数量失衡,并将其归因于历史,文化和道德差异。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号