...
首页> 外文期刊>American Scientist >The Error of All Things
【24h】

The Error of All Things

机译:万物的错误

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A cheap yardstick, split from white pine―typically stamped with 36 inches on one copper-ribbed edge and 100 centimeters on the other, a meter beside a yard. The two measures, nearly the same length, comfortably share the same narrow stage but are separated by a conceptual gulf. One side comes down to us out of stubborn English tradition, the other from the world of the French Revolution. One, the span of a man's arm, comes out of market day and the haggles of earthy tradesmen; the other was plucked, we might say, from the cold, high stars―from an Enlightenment dream of perfected man and perfected reason. Think about that the next time you flip your yardstick. You will, after reading Ken Alder's thoughtful and elegant new book, which tells the story of how the meter came to be: how its length was set and how it found its way into your hands. Alder uses this rich tale of intrigue, enterprise and irony to press a set of broader assertions about what science is and how it has changed in the past three centuries. The Measure of All Things makes a welcome introduction for the nonspecialist to recent thinking in the history of science, but even scholars in the field will find things to think about in these pages.
机译:一种廉价的标尺,由白松树制成,通常在一条铜肋边缘上印有36英寸,在另一条铜钉上印有100厘米(在院子旁边一米)。这两个长度几乎相同的度量舒适地共享相同的狭窄阶段,但在概念上是分开的。一方面来自顽固的英国传统,另一方面来自法国大革命。一个是人的手臂的跨度,是从集市日和泥土商人的ha中出来的。我们可以说,另一个人是从冷酷的高星上摘下来的-这是来自完美人与理性的启蒙梦想。下次再考虑转尺时,请考虑一下。在阅读完Ken Alder富有思想而又优雅的新书之后,您将讲述电表的样子:电表的长度是如何设定的以及如何将其放入您的手中。奥尔德(Alder)利用这个充满阴谋诡计,进取心和讽刺意味的故事,就科学是什么以及科学在过去三个世纪中的变化方式提出了一系列更广泛的主张。万物的度量标准向非专业人士介绍了科学史上的最新思想,但是,即使该领域的学者也可以在这些页面中找到要思考的事物。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号