机译:对美国拥塞辩论中运动问题的重新认识
机译:多点喷射点火发动机进气歧管壁上的燃油沉积模型
机译:年轻人的地方。从退缩到自我到犯罪
机译:物理学中光学的教学方法:关于“光的思想史-从上古到20世纪初”的CD-ROM的概念
机译:对网络语言模型的适应程度的影响
机译:高pH / PCO2对美国龙虾,Homarus Americanus的第一个底栖少年招募阶段的生命历史和生理学效果高
机译:沙眼研究。 10.从绵羊流产中分离出PLT群病毒株并研究其与沙眼病毒的关系。
机译:提议决议的出席人。 Bersani,Deringer et Westerterp au nom du groupe democrate-chretien et m. apel,mme Elsner,mm。 spenale et Vrederling au nom du groupe socialiste en ending du debat sur la question orale 8/68,avec demande de vote immediat conformement a l'article 47,paragraphe 4,du reglement sur les mesures de protection de l'economie francaise。文件de seance 1968-1968,Document 97 Revise,2 Juillet 1968. =“Bersani夫人,Deringer和Westerterp代表基督教民主党集团和apel先生,Elsner女士,Vrederling和spenale女士提出的决议提案代表社会党集团在口头问题8/68的辩论结束时,要求根据“法国经济保护措施规则”第47条第4款立即投票。工作文件1968-1968 ,97年修订,1968年7月2日“
机译:战场机器人技术研讨会(第31届)的会议记录于1991年3月6日至8日在法国巴黎举行。 a卷(actes du 31ieme seminaire sur la Robotique du Champ de Bataille,Groupe sur la Recherche pour la Defense)。