【24h】

Extended Range

机译:扩展范围

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Air India's use of its aircraft-tail No. VT-ANI-best illustrates the overall state of the airline. It took delivery of that Boeing 787-8 in 2012, but the aircraft has been grounded and parted out for spares in a hangar at Mumbai's international airport for almost a year to keep other 787s flying. The Internet is rife with photos that show the aircraft without engines or radome. That Air India is in a terrible financial state is not news. The airline has been posting losses since 2007 when the Indian government merged the two state-owned companies, Air India and Indian Airlines. This merger had a devastating impact on performance, both operationally and financially. Because of political wrangling, bureaucracy and management incompetence, Air India took years to integrate its domestic sister airline. Other projects, such as its early efforts to join the Star Alliance, fell through, and Air India became a symbol of airline mismanagement and missed opportunities.
机译:印度航空使用其机尾编号VT-ANI-best的情况说明了该航空公司的整体状况。它在2012年交付了这架波音787-8,但是该飞机已经停飞并在孟买国际机场的机库中为备用零件分开,以保持其他787飞机的飞行状态。互联网上到处都是照片,这些照片显示飞机没有引擎或天线罩。印度航空财务状况不佳并不是什么新闻。自2007年印度政府合并两家公司(印度航空和印度航空公司)以来,该航空公司就一直亏损。这次合并对运营和财务绩效均造成毁灭性影响。由于政治纠纷,官僚主义和管理能力不足,印度航空花费了数年时间整合其国内姊妹航空公司。其他项目,例如其早期加入星空联盟的努力都失败了,印度航空成为航空公司管理不善和错过机会的象征。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号