...
首页> 外文期刊>Business week >Terry Limdgren
【24h】

Terry Limdgren

机译:特里·隆格伦

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In 2004,I became the CEO of Federated Department Stores. That's what we were called then because that's what we were: a company made up of individual department stores in regional markets. We were printing 16 different bags, running 16 different catalogs, and had buyers who bought only for their area of the country. And we could only run local TV ads, so we'd create 16 different commercials. Since we weren't a national brand, I couldn't even advertise during the Macy's Thanksgiving Day Parade. I thought the big play was to take advantage of Macy's association with the parade and create one cohesive brand. In 2005,1 decided to test the idea, and we began hyphenating our store names. In Atlanta we were called Rich's-Macy's or in Miami we were Burdines-Macy's.
机译:2004年,我成为联合百货公司的首席执行官。那就是我们当时所说的,因为那就是我们:一家由区域市场中各个百货商店组成的公司。我们正在印刷16种不同的包装袋,运行16种不同的目录,并且有一些买家仅在他们所在的国家/地区购买商品。而且我们只能投放本地电视广告,因此我们将制作16种不同的广告。由于我们不是全国性品牌,因此我甚至无法在梅西百货的感恩节大游行中做广告。我认为最大的收获是利用梅西百货公司与游行队伍的联系,并创建一个具有凝聚力的品牌。在2005年,1决定对这一想法进行检验,然后我们开始在店铺名称中加号。在亚特兰大,我们称其为Rich's-Macy's,在迈阿密,我们称其为Burdines-Macy's。

著录项

  • 来源
    《Business week》 |2010年第4206期|p.104|共1页
  • 作者

    Day Parade;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号