机译:词典与协调员:EFL写作中两种不同工具的实际实践
Natl Taipei Coll Business, Ctr Gen Educ, Taipei, Taiwan;
Natl Taiwan Normal Univ, Dept English, Taipei, Taiwan;
EFL writing; stimulus recall interview; concordancers; corpus tools;
机译:运用协调和文字处理技术来提高EFL研究生的英语写作能力
机译:在线同义词材料与EFL大学写作的协调
机译:在英语重点英语练习中评估英语教师在进行持续评估中的挑战和看法EFL写作课:Debre Tabor中学和预科学校成为重点
机译:任务类型练习对日本大学生英语写作的动态影响:Coh-Metrix文本分析
机译:设计,实施和评估自动写作评估工具,以提高EFL研究生的抽象写作能力:以台湾为例。
机译:评估临床医生抗逆转录病毒规定实践和艾滋病毒协助的一致性在线临床决策支持工具
机译:ACC / AHA / NASPE 2002心脏起搏器和抗心律失常装置植入指南更新-总结文章美国心脏病学会/美国心脏协会实践指南工作组的报告(ACC / AHA / NASPE委员会将更新1998年起搏器指南) 11该文件于2002年9月获得美国心脏病学会基金会董事会的批准,于2002年8月获得美国心脏协会科学咨询和协调委员会的批准,并于2002年8月获得北美起搏和电生理学会的批准。22ACC / AHA工作组《实践指南》将尽一切努力避免由于写作小组成员的外部关系或个人利益而引起的任何实际或潜在的利益冲突。具体来说,要求写作小组的所有成员提供所有可能被视为实际或潜在利益冲突的关系的披露声明。这些声明由上级工作组审核,在第一次会议上口头报告给写作小组的所有成员,并在发生变化时进行更新。撰写委员会成员的利益冲突信息已发布在更新的完整版本的ACC,AHA和NASPE网站上。33当引用本文档时,ACC,AHA和NASPE将不胜感激。格式:Gregoratos G,Abrams J,Epstein AE,Freedman RA,Hayes DL,Hlatky MA,Kerber RE,Naccarelli GV,Schoenfeld MH,Silka MJ,Winters SL。 ACC / AHA / NASPE 2002心脏起搏器和抗心律失常装置植入指南更新-总结文章:美国心脏病学会/美国心脏协会实践指南工作组的报告(ACC / AHA / NASPE委员会更新了1998年起搏器指南)。 J Am Coll Cardiol2002; 40:1703–19.44复制:此文档可在ACC(www.acc.org)和AHA(www.americanheart.org)的万维网站点上找到。您可以致电800-253-4636(仅限美国)或写信给美国心脏病学会资源中心,地址为9111 Old Georgetown Road,Bethesda,MD 20814-1699,获得一份完整的指南(请致电71-0237) )。要获得摘要文章的副本,请索要第71-0236号转载。要购买其他重印本(指定版本和重印本号码):最多999份,请致电800-611-6083(仅限美国)或传真413-665-2671;否则,请重新发送。 1000份或更多,请致电410-528-4426,传真410-528-4264或发送电子邮件至kbradle@lww.com.55(J Am Coll Cardiol 2002; 40:1703–19。)66©2002美国心脏病学基金会基金会和美国心脏协会有限公司