【24h】

一望千里

机译:无限的

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

十代の頃のこと、或る年の正月に、ひとりの友人から年賀状を受け取った。五重塔に雪が降り積る絵柄であった。その傍らに柔らかな字体で、しんしんしんしん雪ふりつもる、しんしんしんしん雪ふりつもる、ああ雪よふれふれ、とだけ書かれてあった。わずかに三行の言葉であったのだが、その友の言葉が正月の清々しさと重なり、こちらの身に沁みたものである。雪の思い出と言えば、数限りなくあるのだけれど、この年賀状の清冽な印象はいつまでも忘れ難く、半世紀ほどの時が流れた今も、心に甦って来るのである。恐らく、少年の日々こちらの抱えていた孤独が、友の孤独に共鳴したのであろう。
机译:当我十几岁的时候,我在元旦收到了一位朋友的新年贺卡。那是五层塔上降雪的照片。在其旁边,以柔和的字体仅被写为“新信-新-尤里-富里”,“新信-新来-雪里-富里”,“哦-天成-富-里”。它只有三行文字,但是那个朋友的文字与新年的新鲜感交叠,让我印象深刻。有无数的积雪回忆,但永远记住这张新年贺卡的清晰印象,即使在半个世纪后的今天,它也将一直铭记在心。也许,男孩一生的孤独感与他朋友的孤独感共鸣。

著录项

  • 来源
    《Container age》 |2015年第570期|27-27|共1页
  • 作者

    山本三郎;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号