【24h】

Better Air

机译:更好的空气

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In 2001 Mary Jane Ortega, then mayor of San Fernando City in the Philippines, knew her city was choking to death. The cause? Air pollution, specifically that from two- and three-wheeled vehicles powered by dirty two-stroke engines, including motorcycles, scooters, and the motorized rickshaws known as tuk-tuks. Around the world, outdoor air pollution kills 800,000 people a year and sickens many more. While big vehicles like Hummers and other SUVs are often blamed for excessive emissions, some of the worst culprits are the smallest rides around. Throughout Asia, vehicles with two-stroke engines produce vast amounts of pollution. "In the cities of many developing countries, the pollution is horrific," says Daniel Sperling, director of the Institute of Transportation Studies and acting director of the Energy Efficiency Center at the University of California at Davis. "Two-stroke engines are a big part of the problem."
机译:2001年,时任菲律宾圣费尔南多市市长的玛丽·简·奥尔特加(Mary Jane Ortega)知道她的城市正cho死。原因?空气污染,特别是由肮脏的二冲程发动机驱动的两轮和三轮车辆造成的空气污染,包括摩托车,踏板车和称为三轮车的电动人力车。在世界范围内,室外空气污染每年造成80万人死亡,并使更多人患病。悍马和其他SUV之类的大型车辆经常被指责为排放过多,而一些最糟糕的罪魁祸首是周围最小的乘车路线。在整个亚洲,配备二冲程发动机的车辆会产生大量污染。 “在许多发展中国家的城市中,污染是令人震惊的,”交通研究学院主任,加州大学戴维斯分校能源效率中心代理主任丹尼尔·斯珀林说。 “二冲程发动机是问题的很大一部分。”

著录项

  • 来源
    《Discover》 |2008年第5期|p.34-35|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 自然科学总论;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号