...
首页> 外文期刊>The economist >Hold your peace
【24h】

Hold your peace

机译:保持和平

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Business is about dealing with uncertainty but for many bosses the most unpredictable thing is what happens when they open their mouths. Elon Musk, the boss of Tesla, had to apologise after calling Wall Street analysts "boneheads" on a conference call in May. In July Facebook's Mark Zuckerberg was forced to clarify a remark, made on a podcast, that some listeners—improbably—argued showed sympathy with Holocaust deniers. On Sep-tember 12th Jamie Dimon, of JPMorgan Chase, said sorry after comparing himself with President Donald Trump. "I think I could beat Trump...I'm as tough as he is, I'm smarter than he is...He could punch me all he wants," boasted Mr Dimon. In his apology he said the episode, "proves I wouldn't make a good politician".
机译:生意是要应对不确定性,但对许多老板来说,最不可预测的事情就是张开嘴时发生的事情。特斯拉的老板埃隆·马斯克(Elon Musk)在5月份的电话会议上称华尔街分析师为“白痴”之后,不得不道歉。 7月份,Facebook的马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)被迫澄清在播客上发表的一句话,即一些听众-毫无疑问地-表示了对大屠杀否认者的同情。摩根大通(JPMorgan Chase)的杰米·戴蒙(Jamie Dimon)在9月12日将自己与唐纳德·特朗普总统进行了比较后表示遗憾。戴蒙吹嘘:“我认为我可以击败特朗普……我像他一样坚强,我比他聪明……他可以拳打我想要的一切。”他在道歉中说:“证明我不会当好政治家”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9115期|62-62|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号