【24h】

To the point

机译:要点

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IN MARCH 2015, braving the bitter cold of a Yellowstone winter to report on research being carried out there on wolves, your correspondent chanced upon a wolf pack as it attacked and killed a deer of the species known in North America as "elk". (These are actually a type of red deer. True elk are called "moose" in North America.) Days later, all that remained was a bloody skeleton and a spectacular set of antlers.
机译:2015年3月,冒着黄石冬天的严寒报道在狼上进行的研究,您的通讯员偶然发现了一只狼群,它袭击并杀死了北美一头称为“麋鹿”的鹿。 。 (这些实际上是马鹿的一种。在北美,真麋鹿被称为“麋鹿”。)几天后,剩下的只是一块血腥的骨架和一组壮观的鹿角。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9108期|69-69|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号