首页> 外文期刊>The economist >After the floods
【24h】

After the floods

机译:洪水过后

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

ON THE LAST day of 1956 Jawaharlal Nehru, first prime minister of an independent India, took Zhou Enlai, his Chinese counterpart, to visit the Bhakra dam, on the Sutlej river in the north of the country. "These are the new temples of India, where I worship," he told his visitor. Both young governments saw managing water as a central part of their mandate. In Chinese mythology, civilisation dates from the efforts by the Emperor Yu to tame the floods 4,000 years ago. Meanwhile Indian history has been a long battle to predict, harness and exploit the monsoon-or to cope with its failure. Tens of thousands of farmers have recently taken to the streets to vent their anger at the hardship they are enduring after weaker-than-usual rains.
机译:1956年的最后一天,印度独立首任总理贾瓦哈拉勒·尼赫鲁(Jawaharlal Nehru)带队的中国总理周恩来访问了该国北部Sutlej河上的Bhakra大坝。他对访客说:“这些是印度的新庙宇,我崇拜。”两个年轻的政府都将水管理作为其任务授权的核心部分。在中国神话中,文明起源于4000年前玉皇帝为遏制洪水而做出的努力。同时,印度历史在预测,利用和利用季风方面或为应对其失败一直是一场漫长的战斗。最近,成千上万的农民走上街头,以表达对雨后少雨所承受的苦难的愤怒。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9124期|60-61|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号