首页> 外文期刊>The economist >Abuse of power
【24h】

Abuse of power

机译:滥用权力

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

WINTER is coming to America. That simple statement of fact ought not to send shivers down policymakers' spines. But Rick Perry, the energy secretary, sees it as a call to arms. To defend Americans from blizzards, polar vortices and other treach-erous weather which, he says, threatens the country's electricity grid, he proposes throwing a multi-billion-dollar lifeline to struggling coal-fired and nuclear plants if they can keep emergency fuel on standby for 90 days.
机译:冬季来了美国。这种简单的事实陈述不应该使决策者的脊椎颤抖。但是,能源部长里克·佩里(Rick Perry)却将其视为呼吁武装。他说,为了保护美国人免受暴风雪,极地涡旋和其他危险的天气的威胁,这些天气威胁到该国的电网,他建议,如果能够保持紧急燃料供应,将数十亿美元的生命线扔到挣扎的燃煤和核电站上待机90天。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9071期|11-12|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号