首页> 外文期刊>The economist >Peircing remarks
【24h】

Peircing remarks

机译:刻薄的话

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

FOR ALL the talk about deregulation under President Donald Trump, when it comes to the financial industry the word used by many is "tailoring"-meaning trimming the loose threads of tangled rules, rather than unpicking them. An exception is Hester Peirce, who in January became one of the five commissioners at the Securities and Exchange Commission (SEC), America's most important financial regulator. Since her appointment she has given a series of speeches with a polite tone and blunt message about the downsides of government intervention.
机译:对于在唐纳德·特朗普(Donald Trump)总统领导下有关放松管制的所有讨论,在金融业中,许多人使用的词是“量身定制”,意思是修剪纠结规则的松散线程,而不是挑剔它们。海斯特·皮尔斯(Hester Peirce)是一个例外,他在一月份成为美国最重要的金融监管机构证券交易委员会(SEC)的五名委员之一。自从任命以来,她就政府干预的弊端发表了一系列有礼貌和直率的信息。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2018年第9117期|65-65|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号