首页> 外文期刊>The economist >Delay, delay, delay
【24h】

Delay, delay, delay

机译:延迟,延迟,延迟

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

IN 1929 Joseph Bower built what was then the world's longest suspension bridge between Detroit, Michigan, and Windsor, Ontario. He called it the Ambassador Bridge to symbolise Canadian-American friendship. But there is nothing neighbourly about the battle between Manuel Moroun, who bought the bridge in 1979, and Canada's government, which wants a rival span built 2km (1.2 miles) away.
机译:1929年,约瑟夫·鲍尔(Joseph Bower)在密歇根州的底特律和安大略省的温莎之间建造了当时世界上最长的悬索桥。他称其为象征加美友谊的大使桥。但是,1979年买下这座桥的曼努埃尔·莫伦(Manuel Moroun)与加拿大政府希望在2公里(1.2英里)远的地方建立一个可比的跨度,这之间的争斗并没有什么可比的。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9057期|34-34|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号