首页> 外文期刊>The economist >The art of a peace deal
【24h】

The art of a peace deal

机译:和平协议的艺术

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

PRESIDENT DONALD TRUMP casts himself as a master negotiator. But when he talks of trying to achieve peace between Israel and the Palestinians, he often sounds less confident. It is a "complex subject", the "toughest deal of all", said Mr Trump in September. Still, he rates his chances of success as "very, very good". A peace plan from the administration, expected in September, is now due in January. Mr Trump's son-in-law and adviser, Ja-red Kushner (pictured, centre), is leading the effort. He is being helped by Jason Greenblatt, the president's envoy to the Middle East; David Friedman, the ambassador to Israel; and Dina Powell, a deputy national-security adviser. The first three are orthodox Jews who do not conceal their pro-Israel sympathies.
机译:唐纳德·特朗普总统(Donald Trump)担任首席谈判代表。但是,当他谈到试图实现以色列与巴勒斯坦人之间的和平时,他常常听起来不太自信。特朗普在九月份表示,这是一个“复杂的问题”,是“最艰巨的任务”。不过,他认为成功的机会“非常非常好”。政府的和平计划原定于9月,现在定于1月。特朗普先生的女son兼顾问贾里德·库什纳(Ja-red Kushner)(如图中所示)正在领导这项工作。总统中东使节杰森·格林布拉特(Jason Greenblatt)正在帮助他。戴维·弗里德曼(David Friedman),驻以色列大使;国家安全副顾问迪娜·鲍威尔(Dina Powell)。前三个是东正教犹太人,他们不掩饰亲以色列的同情。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2017年第9068期|43-43|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号