【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

I must take issue with "China's chance" (June 22nd), which ascribed the recent turmoil in Hong Kong to China's alleged suppression of Hong Kong's freedoms and reluctance to grant the territory universal suffrage in electing its chief. China has gone much further than Britain in democratising Hong Kong. The promise of universal suffrage as the ultimate aim appears in the Basic Law, Hong Kong's mini-constitution, not in the Sino-British joint declaration on the future of Hong Kong. Nor did the British overlords take action to return power to the people until they learned that there would be no hope of extending British rule beyond 1997.
机译:我必须质疑“中国的机会”(6月22日),该事件将香港最近的动荡归因于中国所谓的镇压香港的自由,不愿让香港普选产生其首长。在使香港民主化方面,中国比英国走得更远。普选作为最终目标的承诺出现在香港的微型宪法《基本法》中,而不是在中英关于香港未来的联合声明中。英国霸主也没有采取行动将权力归还人民,直到他们得知没有希望将英国统治扩展到1997年以后。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9152期|13-13|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号