【24h】

Stop and go

机译:停下来走

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

If you look Chinese and speak Mandarin you can summon a ride in Vancouver by using an app, as long as it's Chinese. The drivers normally call to confirm the order, says Daniel Merkin, who lives in the Canadian city. "Sometimes they'll hang up on me when they realise I don't speak Mandarin," he says. But he keeps trying, because popular ride-hailing services, such as Uber and Lyft, are not available. Vancouver is the only big North American city where they do not operate. The Chinese service is not legal, but it is tolerated.
机译:如果您会说中文,会说普通话,只要是中文,就可以使用应用程序召唤温哥华。居住在加拿大城市的丹尼尔·默金(Daniel Merkin)说,司机通常会打电话确认订单。他说:“有时候,当他们意识到我不会说普通话时,他们会挂断我的电话。”但是他一直在努力,因为没有流行的叫车服务,例如Uber和Lyft。温哥华是北美唯一不运营的大城市。中国人的服务不合法,但可以容忍。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9154期|35-35|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号