【24h】

Le Bulldozer

机译:Le Bulldozer

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Fans praised his wit and tactile warmth (unlike most French politicians, he enjoyed hobnobbing with the voters, preferably over a beer or slice of saucisson in an unpretentious zinc-clad bar). Jacques Chirac was successful, too: mayor of Paris, twice prime minister and twice president, from 1995 to 2007. He may have bought a chateau in la France profonde, but it was a "little one", sniffed a snobbish predecessor, Valery Giscard d'Estaing. For the French, his love of France and its people made him sympa. Yet cynicism was also his hallmark.
机译:球迷们赞扬了他的机智和触觉的热情(与大多数法国政客不同,他喜欢与选民滚蛋,最好是在朴实无华的镀锌酒吧里喝啤酒或撒些松子)。雅克·希拉克(Jacques Chirac)也同样成功:1995年至2007年,曾两次担任法国总理,两次担任总统的巴黎市长。他可能曾在拉法兰西普洛芳德买下一座城堡,但那是一个“小小的”,嗅到了势利的前任瓦莱里·吉斯卡德(Valery Giscard) d'Estaing。对于法国人,他对法国及其人民的热爱使他成为了象征。然而愤世嫉俗也是他的标志。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2019年第9163期|82-82|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号