首页> 外文期刊>The economist >The world this week Business
【24h】

The world this week Business

机译:本周世界商业

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

SoftBank reported an annual net loss of ¥962bn ($8.8bn), mostly because of bad investments its Vision Fund made in WeWork, Uber, Didi and other tech firms. The Japanese conglomerate might not pay a dividend to shareholders for the first time since becoming a public company in 1994. Jack Ma, the founder of Alibaba, a Chinese internet giant, is to step down from SoftBank's board as a director, an unexpected departure from a position he held for 13 years. SoftBank was an early investor in Alibaba and may use its stake in the company to fund a share buy-back programme.
机译:软银公布的年度净亏损为9620亿日元(合88亿美元),主要是由于其Vision Fund对WeWork,Uber,Didi和其他科技公司的不良投资。自从1994年成为上市公司以来,这家日本企业集团可能不会第一次向股东派发股息。中国互联网巨头阿里巴巴的创始人马云(Jack Ma)将辞去软银董事会董事的职务,这出乎意料地背离了他担任了13年的职位。软银是阿里巴巴的早期投资者,可能会利用其在阿里巴巴的股份为股票回购计划提供资金。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9195期|6-6|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号